Русско коми пермяцкий словарь

русско коми пермяцкий словарь
Ӧкмыс во бӧрті, 1869′ годӧ, сэтчин жӧ петӧ Ӧврам Миколыслӧн жӧ «Коми-роч да роч-коми кывчукӧр». 1866′ воын Лондонын петӧ медодзза печатайтӧм небӧг быдсӧн перем комиӧн, «Матфей сьӧрті Бур юӧр», кӧдӧ вуджӧтӧма Роговыслӧн ёрт Попов Ӧврам. Спасибо. Мы поели бы в саду Аттьӧ, миянлы эськӧ сёйыштны пуяс улын Вам что-нибудь нужно? Боккез пожны. 112. Боковушка поднавны {юж. груб.). Бондялон шогот {лит.). 113. Букв.


The Komi-Permyak standard language refers only to the central and northern groups of the Komi-Permyak dialects. Пошла девушка стричь йоминых овец, а по дороге зашла к знакомой старушке. — Куда ты идёшь? — спрашивает старушка. — Иду йоминых овец стричь. — На верную погибель посылает тебя йома!- говорит старушка.- У неё овцы-то — волки серые! Ну, да я научу тебя, как быть! Глаза, как яйца.1. Пучеглазый.1. Конца-краю не видно.1. Ходить по миру. 240. Букв. Как бескрылая ворона.1. Без руля и ветрил.1. Взять голыми руками.1. Букв. Пермь, 2010. ISBN 978-5-85218-475-7 Нечаев, Г. А. Отношение окружного коми литературного языка к северным диалектам Коми округа // Сборник комиссии по собиранию словаря и изучению диалектов коми языка. Быдсӧн 1917′ воӧдз перем комиӧн печатайтӧмась 26 мымда небӧг.

Есть до лопанья живота.1. Наесться до отвала.1. Есть хочется.1. Букв. Его язык уже заплетается.1. Еле-еле душа в теле. 469. Букв. С тяжелым ухом. Коми словари представлены в офф-лайн и онлайн версиях.

Похожие записи:

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.